DameDesuYo

TV Batches

None

BlurayDesuYo

Ao no Exorcist: Kyouto Fujouou-hen Vol. 1-6 @ Batch (Period)
Blend S Vol 2-5 @ retiming (Owningmatt93)
Dimension W Vol. 2-6 @ QC (begna112), OVA @ Edit (begna112)
Fate/kaleid liner Prisma☆Illya 3rei!! Vol. 2 @ TM,TS,QC, TM (SP2) (all Period)
Gakkou Gurashi Vol. 1-6 @ All (begna112)
Keijo!!!!!!!! Vol. 1 @ edit (skiddiks)
Kekkai Sensen and Beyond Vol 1-6 @ TL/Edit (Sei), Vol. 6 @ encode (begna112)
Kekkai Sensen and Beyond OAV OAV @ TL (Sei)
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon Vol. 1-6 @ QC (Nazaki)
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon S Vol. 1-6 @ QC (Nazaki)
Koi wa Ameagari no You ni Vol. 1 @ encode (Saeval)
Kono Bijutsubu Vol. 1-6 @ All (Period)
Koukaku no Pandora Specials @ TL
Love Lab Vol. 7 @ TS (begna112)
Masamune-kun no Revenge Vol. 1-4 @ retiming (begna112), Vol 5-6 @ edit (Period), TLC (shinchan)
NGNL Vol. 6 @ QC (Stein)
ReZero Re:Petit All @ edit (Nazaki)
Soushin Shoujo Matoi OVA @ TL (Areki)
Wotaku ni Koi wa Muzukashii Vol 1-6 @ encode (begna112)

Categories

Advertisement:

Shingeki no Kyojin (The Final Season) 84

This week is all about the scenery. If you look hard enough, you can see a butt.

Sorry for the delay. Translator-kun was unavailable this week.

We’re hiring skilled fansubbers. Must be able to balance in 3D Maneuver Gear. If this sounds like you, head over to our recruitment page to get started.

6 comments to Shingeki no Kyojin (The Final Season) 84

  • abdoufma

    Oh I’ve been waiting for this, thank you! <3

  • WhoFramedRogerRabbit

    Thanks!

  • ZA

    Sorta late to say this, but just wanted to say thank you to whoever did the subbing of the ED – the matching subtitle effects going from grayscale to rainbow is so beautiful and matches the tone so well! It really enhances the emotional impact it leaves :)

    • Wasabi

      Agreed! It’s one of those subtle things I really appreciate. It’s why DDY’s subs are far superior than others and worth the wait. I also find that the translated lyrics more closely match the rhythm and tone of the song rather than a direct and literal translation

  • 92owo29

    Thank you so much! DDY subs are the best! I cant wait for #85

  • X

    Thank you for the ED translation. All other translations were off and you managed to make it both beautiful while retaining its original meaning. Very poetic.

Leave a Reply to ZA Cancel reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

  

  

  

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.