How could anyone not want to protect that smile?
Want to work in a real dungeon? We’re in need of Translators and Translation checkers, Typesetters and KFXers. Skilled Editors and Quality Checkers are also welcome to apply. If any of these positions appeal to you, head over to our recruitment page to get started.
720p: Torrent | Magnet | DDL | Previous Episodes
Thanks for the chapter.
Just a question: if signs are written in English, why do you give the places different translated names?
Because, depending upon the source, it’s inconsistent.
The inn, for example, is known as the Mistress of Abundance in the scanlations and LN translations, whereas the sign beside the door reads Hostess of Filtility (assumedly they meant Fertility) in the anime. To further complicate things, CrunchyRoll used The Benevolent Mistress in their dialogue as the name of the inn, which from memory we disregarded and used Mistress of Abundance instead.
So in situations where there are multiple translations of signs, I’ve tried to include the alternate translations alongside what is in the video. It helps those who’re familiar with the LN or scanlations to recognize the place names.
Sounds sensible.
SWEET!
Thanks so much for the episode!
HAVE A GREAT NIGHT!
Thank you! ^_^
Thanks. :3
FIREBOLT!
how i wish episode 07 would come out tomorrow… this is my favorite type of anime!
There’s a very good chance of that happening.
:D