Hide embed code

TV Batches



Ao no Exorcist: Kyouto Fujouou-hen Vol. 1-6 @ Batch (Period)
Blend S Vol 2-5 @ retiming (Owningmatt93)
Dimension W Vol. 2-6 @ QC (begna112), OVA @ Edit (begna112)
Fate/kaleid liner Prisma☆Illya 3rei!! Vol. 2 @ TM,TS,QC, TM (SP2) (all Period)
Gakkou Gurashi Vol. 1-6 @ All (begna112)
Keijo!!!!!!!! Vol. 1 @ edit (skiddiks)
Kekkai Sensen and Beyond Vol 1-6 @ TL/Edit (Sei), Vol. 6 @ encode (begna112)
Kekkai Sensen and Beyond OAV OAV @ TL (Sei)
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon Vol. 1 @ QC, Vol. 2-6 @ encode (Saeval)
Koi wa Ameagari no You ni Vol. 1 @ encode (Saeval)
Kono Bijutsubu Vol. 1-6 @ All (Period)
Koukaku no Pandora Specials @ TL
Love Lab Vol. 7 @ TS (begna112)
Masamune-kun no Revenge Vol. 1-4 @ retiming (begna112), Vol 5-6 @ edit (Period), TLC (shinchan)
NGNL Vol. 6 @ QC (Stein)
ReZero Re:Petit All @ edit (Nazaki)
Soushin Shoujo Matoi OVA @ TL (Areki)
Wotaku ni Koi wa Muzukashii Vol 1-6 @ encode (begna112)
WWW.Working!! Vol. 4 @ extra scene TL



Koukaku no Pandora 06

Little kids raise my 5th leg too.

DDY staff gets to spend their days working on yuri cyborgs. Wouldn’t you like a piece of that? We’re in need of translators and translation checkers. We are also taking encoder applicants. Must be willing to go through training and have appropriate hardware. If any of these positions appeal to you, head over to our recruitment page to get started.

5 comments to Koukaku no Pandora 06

  • ¬_¬

    Nice Copy n Paste you did there :)

  • rosanjo9

    Thanks :D

  • The only form of love that is more pure than yuri itself are indeed little girls.

  • Anonymous

    What’s the deal with the “lesbian tower” at the end? I didn’t hear the word “yuri” or anything. Is it some sort of Japanese meme?

    • Period

      Yes. Kimashitawa or キマシタワー, google them both. There’s even a miku song about the meme I think.

      Origin: https://www.youtube.com/watch?v=Ir_6n4fQkTc&t=4m58s

      [usui-takumi] well it's usually Kimashita yo how people say it
      [usui-takumi] but this girl Suzumi tamao from strawberry panic used to end her every sentence in 'wa'
      [usui-takumi] and whenever a girl on girl action was about to happen she said 'Kimashita Wa'
      [usui-takumi] but now out of context it's not read as 'Kimashita wa' it's read as 'Kimashi Tawa'

Leave a Reply to rosanjo9 Cancel reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>




This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.