DameDesuYo

Loading Project Status...

Other TV & Batches

Anime de Wakaru Shinryounaika 07,08 @ Edit / TS, 09+ @ TL / TLC (unassigned)
Chaos Dragon: Sekiryuu Sen'eki 09-12 @ TS

TV Batches
Okusama ga Seitokaichou!
Wife Theater 01-12 @ Script merging, 13(OVA) @ TL
18+ 01-13 @ Batch fixes; round deux
Okusama ga Seitokaichou!+! @ Public QC
Utawarerumono: Itsuwari no Kamen 13-25 @ Public QC
Dimension W @ Public QC
Flying Witch @ Public QC

BlurayDesuYo

Gakkou Gurashi Vol. 1 @ QC, Vol. 2 @ Timing/TS
Love Lab Vol. 7 @ TS/QC
Majimoji Rurumo Vol. 1-6 @ Release (begna112)
Working!!! Vol. 7 @ Timing
NGNL Vol. 5 @ EP10 TM, EX05 TS
??????? Vol. 1 @ Editing (begna112)
Utawarerumono: Itsuwari no Kamen BDBOX1 @ QC, BDBOX2 @ Encode
DanMachi OVA @ TS/Edit
Re:Zero Vol. 8 @ Encode
Koutetsujou no Kabaneri Vol. 3 @ Timing
Koukaku no Pandora Vol. 4-6 @ BDMV
Fate/kaleid liner Prisma☆Illya 3rei!! 02 @ TLC/Timing/TS, SP1 @ TLC/Timing/TS

Bluray Batches
ISUCA @ Public QC
Noragami Aragoto @ Public QC

Categories

Advertisement:

Chaos Dragon: Sekiryuu Sen’eki 08

same release pic cause it’s still fresh.

<_ln> “lol we’re gonna release stuff :^)”
<_ln> then we actually release stuff
<_ln> BUT THE SITE IS DOWN
<_ln> all according to plan

Contains two subtitle tracks, one localized (Chinese readings and Pin’yin romanization used for names from Huáng’lán/Kouran, track marked as eng, default) and one with honorifics (Kouran and all related names left as they’re pronounced in Japanese, track marked as enm).

Form the pact. Sacrifice your time, and gain the Power of Begna. Come find out if you’re cut out to be an Editor, QC, or KFXer. Translators and Translation Checkers, and Typesetters are also welcome to apply. If any of these positions appeal to you, head over to our recruitment page to get started.

Chaos Dragon: Sekiryuu Sen’eki 07

<_ln> this is actually an okay anime

Contains two subtitle tracks, one localized (Chinese readings and Pin’yin romanization used for names from Huáng’lán/Kouran, track marked as eng, default) and one with honorifics (Kouran and all related names left as they’re pronounced in Japanese, track marked as enm).

Form the pact. Sacrifice your time, and gain the Power of Begna. Come find out if you’re cut out to be an Editor, QC, or KFXer. Translators and Translation Checkers, and Typesetters are also welcome to apply. If any of these positions appeal to you, head over to our recruitment page to get started.

Chaos Dragon: Sekiryuu Sen’eki 06

I think the plot might be going somewhere now. How exciting!

Contains two subtitle tracks, one localized (Chinese readings and Pin’yin romanization used for names from Huáng’lán/Kouran, track marked as eng, default) and one with honorifics (Kouran and all related names left as they’re pronounced in Japanese, track marked as enm).

Form the pact. Sacrifice your time, and gain the Power of Begna. Come find out if you’re cut out to be an Editor, QC, or KFXer. Translators and Translation Checkers, and Typesetters are also welcome to apply. If any of these positions appeal to you, head over to our recruitment page to get started.

Chaos Dragon: Sekiryuu Sen’eki 05

Half of the staff working on this show, including me, were executed for our gross sloth and tardiness. It didn’t stick, though; we just rose back from the dead for some reason.

Contains two subtitle tracks, one localized (Chinese readings and Pin’yin romanization used for names from Huáng’lán/Kouran, track marked as eng, default) and one with honorifics (Kouran and all related names left as they’re pronounced in Japanese, track marked as enm).

Form the pact. Sacrifice your time, and gain the Power of Begna. Come find out if you’re cut out to be an Editor, QC, or KFXer. Translators and Translation Checkers, and Typesetters are also welcome to apply. If any of these positions appeal to you, head over to our recruitment page to get started.

Chaos Dragon: Sekiryuu Sen’eki 04

Now with 70% more Saber.

Contains two subtitle tracks, one localized (Chinese readings and Pin’yin romanization used for names from Huáng’lán/Kouran, track marked as eng, default) and one with honorifics (Kouran and all related names left as they’re pronounced in Japanese, track marked as enm).

Form the pact. Sacrifice your time, and gain the Power of Begna. We’re in special need of Typesetters and KFXers. Translators and translation checkers, skilled editors, and quality checkers are also welcome to apply. If any of these positions appeal to you, head over to our recruitment page to get started.

Chaos Dragon: Sekiryuu Sen’eki 03

Meryll, you’re getting there, but it’ll take a slightly meaner look to really make us pick up the pace.

Contains two subtitle tracks, one localized (Chinese readings and Pin’yin romanization used for names from Huáng’lán/Kouran, track marked as eng, default) and one with honorifics (Kouran and all related names left as they’re pronounced in Japanese, track marked as enm).

Form the pact. Sacrifice your time, and gain the Power of Begna. We’re in special need of Typesetters and KFXers. Translators and translation checkers, skilled editors, and quality checkers are also welcome to apply. If any of these positions appeal to you, head over to our recruitment page to get started.

Chaos Dragon: Sekiryuu Sen’eki 02

This episode took way too long too! I present this image of a cute girl as our apology.

Classroom Crisis will be out… later?

Contains two subtitle tracks, one localized (Chinese readings and Pin’yin romanization used for names from Huáng’lán/Kouran, track marked as eng, default) and one with honorifics (Kouran and all related names left as they’re pronounced in Japanese, track marked as enm).

Form the pact. Sacrifice your time, and gain the Power of Begna. We’re in special need of Typesetters and KFXers. Translators and translation checkers, skilled editors, and quality checkers are also welcome to apply. If any of these positions appeal to you, head over to our recruitment page to get started.

Chaos Dragon: Sekiryuu Sen’eki 01

Let me tell you a story. A tale of might and magic, of swords and sorcery. A tale about dragons and overpowered protagonists. Maybe dungeons. That remains to be seen.

So yeah, Chaos Dragon! We’ll be faster next week. Huge props to Rageo for pulling through and doing an original translation.
Contains two subtitle tracks, one localized (Chinese romanization used for names from Huáng’lán/Kouran, track marked as eng, default) and one with honorifics (Kouran and all related names left as they’re pronounced in Japanese too, track marked as enm).

v2 uploaded to fix 3 lines where removing comments with a badly thought-out regex chopped out parts of dialogue, and to properly label the subtitle tracks.
v3 uploaded to actually fix the missing “my sister” that was initially reported, since I somehow managed to only do the two other lines in v2. It’s my first time doing this, please be gentle ;_;

Form the pact. Sacrifice your time, and gain the Power of Begna. We’re in special need of Typesetters and KFXers. Translators and translation checkers, skilled editors, and quality checkers are also welcome to apply. If any of these positions appeal to you, head over to our recruitment page to get started.