My face after this episode. Hot damn.
Want to work in a real dungeon? We’re in need of Typesetters and KFXers. Translators and Translation checkers, Skilled Editors and Quality Checkers are also welcome to apply. If any of these positions appeal to you, head over to our recruitment page to get started.
720p: Torrent | Magnet | DDL | Previous Episodes
1ST!
JOY!
Thanks so much for the episode!
Thank you for this episode.
If you translate the phrase “Eiyuu no ichigeki” to be “Hero’s critical strike”,
Will people be entertained? or enraged?
Nobody cares about irrelevant stuff like this.
In this episode about 19:41 on the episode, Bell talks the following phrase (dunno if it is correct but heard something like that) “kanjiru teki no sei wo” and is translated to “He’s looking right through me”, couldn’t be better translated to “I can feel the enemy’s presence” ?
Possibly. We’ll run it past our TLC before we batch.