DameDesuYo

Loading Project Status...

BlurayDesuYo

Ao no Exorcist: Kyouto Fujouou-hen Vol. 3-6 @ QC (Period)
Blend S Vol 1-5 @ Release (begna112)
Dimension W Vol. 2-6 @ QC (begna112), OVA @ Edit (begna112)
Fate/kaleid liner Prisma☆Illya 3rei!! Vol. 2 @ TM,TS,QC, TM (SP2) (all Period)
Full Metal Panic IV Vol 1-3 @ encode (begna112)
Gakkou Gurashi Vol. 1-6 @ All (begna112)
Garo Vanishing Line Vol. 1-6 @ All (begna112)
Keijo!!!!!!!! Vol. 1 @ edit (skiddiks), Vol. 6 @ encode (begna112)
Kekkai Sensen and Beyond Vol 1-6 @ TL/Edit (Sei), Vol. 6 @ encode (begna112)
Kekkai Sensen and Beyond OAV OAV @ TL (Sei)
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon Vol. 1 @ QC, Vol. 2-6 @ encode (Saeval)
Koe no Katachi Movie @ TL (Areki), Edit (Nazaki)
Koi wa Ameagari no You ni Vol. 1 @ encode (Obamachu)
Kono Bijutsubu Vol. 1-6 @ All (Period)
Koukaku no Pandora Specials @ TL
Love Lab Vol. 7 @ TS (begna112)
Masamune-kun no Revenge Vol. 1-4 @ release (begna112), Vol 5-6 @ edit (Period), TLC (shinchan)
NGNL Vol. 6 @ QC (Stein)
ReZero Re:Petit All @ edit (Nazaki)
ReZero Memory Snow Movie @ Timing, Edit (Hybrid21, Nazaki)
Soushin Shoujo Matoi Vol. 4 @ QC (begna112)
Utawarerumono: Itsuwari no Kamen BDBOX2 @ Encode (Majin3)
Wotaku ni Koi wa Muzukashii Vol 1-6 @ everything
WWW.Working!! Vol. 4 @ encode (Majin3)

Categories

Advertisement:

Punch Line 11

Tee-Hee!

Got a theory or off-the-wall speculation about the mysteries in this show? Come join the discussion by clicking the image below.
punchline theories

Do you have a need to avoid seeing panties? Well, don’t apply for a job here. Every day is filled with glorious panty shots when you take up fansubbing! Though if you were interested, we’re in special need of Typesetters and KFXers. Translators and translation checkers, skilled editors, and quality checkers are also welcome to apply. If any of these positions appeal to you, head over to our recruitment page to get started.

10 comments to Punch Line 11

  • suggoi. tnx guys. :D

  • Thanks for the kangaroo.

    • I laughed my ass off when i saw it

      • Transmic

        Same here, good one DameDesuYo :P

        By the way, is there a minor typo at 17.51:
        “You based the controls of the game I always play, didn’t you?”
        Is it meant to be:
        “You based the controls on the game I always play, didn’t you?”

        I may actually be wrong here since I’m not fluent in Japanese so I may be reading it in the wrong context (i.e. she may be saying something along the lines of “You designed the controls of the game I always play, didn’t you?”).

        Thanks again :)

        • I think we had decided it was a typo for “on” but we’ll pass it by the TLC again. Also, to make sure we see corrections like these in the future, try using the “public qc” in the nav bar.

          • Transmic

            Sorry, my bad. I wasn’t sure if it actually needed a correction so I was posting it as more of a question. I’ll continue to used the public qc for stuff like this as well next time.

            Thanks again for the heads up though :)

            • We love it when you guys are engaged and let us know when we mess up. But we want it to all come in to one central location so the public QC is best :3

    • itsP

      You’re welcome.

  • Such a great show but no one watches :(

  • Keima Kaname

    Thank you for the episode.

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

  

  

  

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.