DameDesuYo

TV Batches

None

BlurayDesuYo

Ao no Exorcist: Kyouto Fujouou-hen Vol. 1-6 @ Batch (Period)
Blend S Vol 2-5 @ retiming (Owningmatt93)
Dimension W Vol. 2-6 @ QC (begna112), OVA @ Edit (begna112)
Fate/kaleid liner Prisma☆Illya 3rei!! Vol. 2 @ TM,TS,QC, TM (SP2) (all Period)
Gakkou Gurashi Vol. 1-6 @ All (begna112)
Keijo!!!!!!!! Vol. 1 @ edit (skiddiks)
Kekkai Sensen and Beyond Vol 1-6 @ TL/Edit (Sei), Vol. 6 @ encode (begna112)
Kekkai Sensen and Beyond OAV OAV @ TL (Sei)
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon Vol. 1-6 @ QC (Nazaki)
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon S Vol. 1-6 @ QC (Nazaki)
Koi wa Ameagari no You ni Vol. 1 @ encode (Saeval)
Kono Bijutsubu Vol. 1-6 @ All (Period)
Koukaku no Pandora Specials @ TL
Love Lab Vol. 7 @ TS (begna112)
Masamune-kun no Revenge Vol. 1-4 @ retiming (begna112), Vol 5-6 @ edit (Period), TLC (shinchan)
NGNL Vol. 6 @ QC (Stein)
ReZero Re:Petit All @ edit (Nazaki)
Soushin Shoujo Matoi OVA @ TL (Areki)
Wotaku ni Koi wa Muzukashii Vol 1-6 @ encode (begna112)

Categories

Advertisement:

Soul Eater Not! 12

Your suffering is delicious.

Kidding. Thanks for waiting on us, we hope you enjoyed the show just as much as our team did! Shoutout to our friends at Toki-Doki and SlowSubs for making this joint happen.

See you soon for the BDs!

Staff:
Translator – Funimation
TLC – shinchan
Editor – dorry
Timer – Floris257, Purefmwc (signs for 1-2)
Typesetter – begna112, itsP
QC – Steinr (1-3, 5-6, 8-9), itsP (4-12), Floris257 (1, 4, 6) cheshyre (1-3), Sereft (7-9, 11-12), xBeater (4, 10-12)
KFX – logarithm, Leona
Encoder – Purefmwc

11 comments to Soul Eater Not! 12

  • Guys please do the Tokyo Ghoul using AT-X Broadcast so that (hopefully) it’ll be uncensored. Thanks!

  • Aria-Chan

    well Done ^^

    do you have plans for summer?

  • mashingan

    Just curious, do the TLCer doing his/her part properly?

    There are several translation mistake in this episode, especially ~@04:03
    She said “Gedokuzai sugu ni tsuke mawase”

    The translation “Send more reinforcement; Everyone is to operate autonomously”
    If translated word-by-word, “Send more people [reinforcement] to plaza; Quickly distribute the antidote to them [reinforcement]”

    Ok, to simply put it, she said “Gedokuzai”, but no “Antidote” found in the translation.

    I think you have to check thoroughly when using funistinx script. Their script is professional but amateurishly done. Heck, even fansub script is still better than funistinx.
    CR script is better, it’s very accurate. Except for the naming sense (I hate it when they change the name from East-Asian order into Western order.

    Anyway, thanks for release.
    I really enjoy this series ^_^

    • The word antidote did not appear in the funi or TLCd version but it did have a very similar sentence structure so it got changed a little farther down the line.

  • What is the release date of vol 1 BD?

    • Sereft

      Sorry for the late reply, the blog marked your comment as spam e__e
      But yeah, vol. 1 comes out on the 30th of July :>

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

  

  

  

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.